بامداد خبر-دهها نفر از نویسندگان، شاعران و مترجمان ایران در نامهای سرگشاده که روز یکشنبه (۱۲ آذر-۲ دسامبر) منتشر شده، خواهان لغو فوری «مجوز چاپ کتاب و کلیهی مقررات و قوانین مربوط به آن» در ایران شدند.
در این نامه که نویسندگان شناختهشدهای چون محمد قائد، علیاشرف درویشیان، سیمین بهبهانی، بابک احمدی، رضا براهنی، علیرضا جباری، جاهد جهانشاهی، پروین اردلان، ناصر زرافشان، محمدعلی عمویی، پوران فرخزاد، فرزانه طاهری و جواد مجابی آن را امضا کردهاند، همچنین با انتقاد از تشدید سانسور که با سقوط تیراژ کتابها همراه شده، آمده است که قانون مجوز چاپ کتاب «در حکم به گرو گرفتن آزادی بیان، خلاقیت و معاش نویسندگان از جانب دولت است تا بتواند دیدگاههای خود را بر آثار نویسندگان تحمیل کند؛ حربهای است برای اعمال تبعیض میان نویسندگان و سوق دادن آنها به خودسانسوری؛ ابزاری است برای دخالت حاکمیت در عرصهی ادبیات، هنر و اندیشه».
متن کامل این نامه و اسامی امضاکنندگان آن به نقل از سایت “اخبار روز” به شرح زیر است:
تقلاهای چند سال اخیر وزارت ارشاد و دیگر دستگاههای همسو، برای اعمال هر چه شدیدتر سانسور و ایجاد محدودیتها و تنگناهای بیشتر در راه چاپ و انتشار کتاب بار دیگر ثابت کرد که افول و نزول شأن کتاب و کتاب خوانی رابطهی مستقیمی با سانسور دارد. (نقش وخامت وضع معیشتی مردم حدیث دیگری است). در این چند سال که تیغ سانسور فزونتر و تیزتر از گذشته بر شریانهای انتشار کتاب گذارده شده، سقوط تیراژ کتابها نیز بیشتر شده است. اگر پنج سال پیش تیراژ دوهزار نسخهای تیراژی معمول بود، اکنون این تیراژ به کمتر از یک هزار نسخه رسیده است؛ آن هم در جامعهای که بیش از هفتادوپنج میلیون جمعیت دارد و هفتاد درصد این جمعیت جواناند؛ جوانانی تشنهی دانستن و کشف کردن. با این همه، اگر میبینیم که به کتاب و کتاب خوانی اعتنایی درخور نمیشود برای آن است که سانسور دولتی، شأن نویسندگی و کتاب و اعتماد مردم به کتاب را سخت کاهش داده است. در اینجا قصد نداریم به تبعات این پدیدهی نامبارک بر زندگی نویسندگان و پدیدآورندگان کتاب بپردازیم زیرا رنجنامهی آن مثنوی هفتاد من کاغذ میشود.
ایران از معدود کشورهایی است که در ابتدای قرن بیست و یکم هنوز هم نویسندگانش مجبورند برای نشر آثار خود، از دولت «مجوز چاپ» بگیرند. «مجوزی» که حتی در قانون اساسی حاکمیت نیز به آن اشارهای نشده است. در حقیقت این روش در حکم به گرو گرفتن آزادی بیان، خلاقیت و معاش نویسندگان از جانب دولت است تا بتواند دیدگاههای خود را بر آثار نویسندگان تحمیل کند؛ حربهای است برای اعمال تبعیض میان نویسندگان و سوق دادن آنها به خودسانسوری؛ ابزاری است برای دخالت حاکمیت در عرصهی ادبیات، هنر و اندیشه.
نویسندگان باید بتوانند آزادانه بیندیشند و حاصل اندیشه و هنر خود را آزادانه عرضه کنند. وانگهی، حق مردم است که فارغ از هرگونه سانسور و فشار حکومتی به آثار ادبی، هنری و اطلاعات دسترسی پیدا کنند و آنگاه خود به داوری و نقد بپردازند. برای برون رفت از وضع بسیار اسفناک عرصهی کتاب و بهبود شرایط نویسندگان و برای برخورداری جامعه از ادبیاتی که شایستهی مردم آزاداندیش ایران باشد، میبایست «مجوز چاپ کتاب» لغو شود.
ما نویسندگان امضا کنندهی این متن، خواهان لغو فوری «مجوزچاپ کتاب» و کلیهی مقررات و قوانین مربوط به آن هستیم.
—————————————–
امضاکنندگان:
بکتاش آبتین (شاعر و فیلمساز) – علیرضا آبیز (شاعر و مترجم) _ علیرضا آدینه (شاعر) – مهناز آذرنیا (شاعر) – سعید آرمات (شاعر) – محمد آشور (شاعر) – وحید آقاجانی (شاعر) – مریم آموسا (شاعرو روزنامه نگار) – بابک احمدی (نویسنده و پژوهش گر) – پروین اردلان (نویسنده) – محمود استادمحمد (نویسنده) – فروغ اسدپور (نویسنده و مترجم) – سعید اسکندری (شاعر) – حسن اصغری (نویسنده) – سامان اصفهانی (شاعر و نویسنده) – روحی افسر (مترجم و ویراستار) – مجید امین موید (مترجم) – رحمان امینی (نویسنده) – علی ایرانلو (نویسنده) – علی باباچاهی (شاعر و نویسنده) – پرویز بابایی (مترجم) – کیوان باژن (نویسنده) – رضا براهنی (نویسنده و شاعر) – سعید بهبهانی (شاعر و نویسنده) – سیمین بهبهانی (شاعر) – علیرضا بهنام (شاعر) – یونس تراکمه (نویسنده) – محسن توحیدیان (شاعر) – علی جانوند (شاعر و نویسنده) – علیرضا جباری (مترجم) – جمیله جلیلزاده (شاعر) – ستار جلیلزاده (مترجم) – کامران جمالی (شاعر و نویسنده) – فرشید جوانبخش (شاعر) – جاهد جهانشاهی (مترجم) – چوکا چکاد (نویسنده و مترجم) – فرخنده حاجیزاده (نویسنده و شاعر) – حسین حضرتی (نویسنده) – محسن حکیمی (مترجم و نویسنده) – قباد حیدر (نویسنده و شاعر) – رضا حیرانی (شاعر) – مهین خدیوی (شاعر) – محمد خلیلی (شاعر) – رضا خندان/ مهابادی (نویسنده) – هادی خوانساری (شاعر) – مظفر درفشی (شاعر و نویسنده) – علی اشرف درویشیان (نویسنده) – حامد رحمتی (شاعر و مترجم) – خلیل رشنوی (نویسنده) – مصطفی رضیع (مترجم) – شهرام رفیعزاده (شاعر) -م. روانشید (شاعر و نویسنده) – یداله رویایی (شاعر) – ناصر زرافشان (مترجم و نویسنده) – محمد زندی (شاعر) – غلامحسین سالمی (نویسنده) – فاطمه سرحدیزاده (مترجم) – محمدعلی شاکری یکتا (شاعر) – مسیحا شمس (نویسنده) – سردار شمس آوری (شاعر) – رضا شنطیا (شاعر) – مظاهر هامت (شاعر و نویسنده) – محمدحسن شهسواری (نویسنده) – سیدعلی صالحی (شاعر) – حسن صانعی (شاعر) – پرویز صداقت (مترجم) – حسن صفدری (شاعر و مترجم) – فرزانه طاهری (مترجم) – محمدحسین طهماسب پورشهرک (شاعر و نویسنده) – هوشنگ عاشورزاده (نویسنده) – رضا عباسی (شاعر و نویسنده) – علی عبدالهی (شاعر و مترجم) – محمدعلی عمویی (مترجم) – احمد فتحی (نویسنده و شاعر) – پوران فرخ-زاد (نویسنده و شاعر) – ابوالقاسم فرهنگ (نویسنده) – جواد قاسمی (شاعر) – محمد قائد (نویسنده و مترجم) – علی قنبری (شاعر) – ناهید کبیری (نویسنده، شاعر و مترجم) – فرهاد کشوری (نویسنده) – عبداله کوثری (مترجم) – منیژه گازرانی (نویسنده و ویراستار) – سعدی گل بیانی (نویسنده) – باربد گلشیری (نویسنده و مترجم) – لیلی گله داران (شاعر) – محسن مالجو (نویسنده) – محمد مالجو (مترجم) – جواد مجابی (شاعر و نویسنده) – مه آ محقق (شاعر) – شیدا محمدی (شاعر) – رضا مرادی اسپیلی (شاعر و مترجم) – محمدحسن مرتجا (شاعر) – حسن مرتضوی (مترجم) – پرویز مسجدی (نویسنده) – اکبر معصومبیگی (مترجم و نویسنده) – اقبال معتضدی (نویسنده، شاعر و مترجم) – محمود معتقدی (شاعر) – داریوش معمار (شاعر و نویسنده) – شهین منصوری آرانی (شاعر) – جمیله موسوی (شاعر) – نسترن موسوی (مترجم و نویسنده) – فیروزه مهاجر (مترجم) – علیشاه مولوی (شاعر) – روح اله مهدی پورعمرانی (نویسنده) – اصغر مهدی زادگان (مترجم) – مسعود میری (نویسنده و شاعر) – منیژه نجمعراقی (مترجم) – علی نگهبان (نویسنده) – ناصر وحدتی (نویسنده و شاعر) – کورش همه خانی (شاعر)